Ibercaja

Declaración de accesibilidad

Ibercaja se ha comprometido a hacer accesibles sus productos y servicios, de conformidad con la legislación nacional (Ley 11/2023) por la que se traspone la Directiva (UE) 2019/882 del Parlamento Europeo y del Consejo y en línea con su compromiso de ofrecer canales de distribución de productos y servicios accesibles para todos sus clientes.

En este sentido, Ibercaja lleva más de 3 años trabajando en el fortalecimiento del nivel de accesibilidad de sus canales bancarios, así como en el diseño de una estructura interna que sea la garante de la accesibilidad de los canales de distribución de productos y servicios de Ibercaja en el largo plazo.

Teniendo en consideración el límite regulatorio del 28 de junio de 2025 establecido por la Directiva (UE) 2019/882 del Parlamento Europeo y del Consejo y la Ley 11/2023, Ibercaja se encuentra en plena fase de implementación de todas las líneas de acción que solventan los problemas de accesibilidad identificados previos a esa fecha. No obstante, ya se encuentran disponibles para los clientes de Ibercaja un gran número de funcionalidades y de características de accesibilidad en los principales canales de distribución de la Entidad, tal y como se presentan a continuación:

Web pública

Funcionalidades y características de accesibilidad

  • Las instrucciones que se presentan en la web para entender y operar el contenido no dependen exclusivamente de las características sensoriales de los componentes.
  • El contenido de la web puede visualizarse tanto en orientación horizontal como vertical cuando se visualiza desde una Tablet o un móvil personal.
  • Cuando se utiliza color para transmitir algún tipo de información, siempre se ofrece una alternativa que transmita esa información para ayudar a aquellas personas que no son capaces de distinguir entre colores.
  • Los audios que se reproducen en la página web pública con duración superior a 3 segundos ofrecen controles de pausa o detención, así como controles de volumen independientemente del volumen del propio sistema desde donde se esté visualizando la web.
  • El tamaño del texto de la web puede aumentarse hasta en un 200% sin pérdida de información ni funcionalidad y sin necesidad de tener que desplazarse en dos direcciones para contenido de desplazamiento vertical con ancho equivalente a 320 pixeles CSS y para contenido con desplazamiento horizontal a una altura equivalente a 256 pixeles CSS.
  • Predomina el uso de texto en lugar de imágenes de texto para la transmisión de información, lo que permite la lectura de la misma a través de lectores de pantalla.
  • Cuando el usuario modifica las propiedades de estilo de texto no se producen pérdidas de contenido o funcionalidad.
  • Es posible desactivar, reasignar o activar los atajos de teclado que usan solo letras, números y símbolos usando únicamente el foco de teclado.
  • Los elementos de la interfaz de usuario se encuentran correctamente etiquetados y comienzan de la misma manera cuando se trata de un mismo elemento.
  • El idioma de la página se encuentra predeterminado en el lenguaje de marcado ayudando a los lectores de pantalla a cargar las reglas de pronunciación correctas, a las interfaces visuales a mostrar caracteres y guiones correctamente y a los reproductores multimedia a mostrar los subtítulos de forma correcta.
  • Los contenidos que se repiten en múltiples secciones aparecen presentados de manera consistente y en la misma ubicación, haciendo que la localización de la información sea más predecible.
  • Se proporcionan sugerencias para la corrección de errores en campos de entrada de datos y, en los casos de transacciones financieras, se ofrece la posibilidad de verificar y corregir estas operaciones antes de finalizarlas con el objetivo de prevenir errores.
  • Se incluyen etiquetas en los elementos de la interfaz, no se duplican atributos y el identificador asociado a ellos es único.
  • La página conserva de forma consistente las preferencias que el usuario haya definido en la configuración de su navegador estándar.

Áreas de mejora actuales

  • Optimización del contenido multimedia accesible. Se está trabajando en la incorporación progresiva de subtítulos, audiodescripciones y transcripciones en los vídeos pregrabados, así como en la mejora de los controles asociados para asegurar su correcto funcionamiento y accesibilidad.
  • Refuerzo de la accesibilidad en formularios y elementos interactivos. Se han identificado oportunidades para mejorar la identificación y etiquetado de campos en formularios, así como los mensajes de error y las instrucciones, y ya se están aplicando ajustes para garantizar una navegación fluida mediante teclado.
  • Mejoras en diseño visual y control de contenido dinámico. Se están revisando los niveles de contraste de texto y gráficos para cumplir con los estándares establecidos, y se están incorporando mecanismos que permitan a los usuarios pausar, detener o controlar elementos temporizados o en movimiento.
  • Revisión de estructura, navegación y comprensión del contenido. Ya se está trabajando en reforzar la claridad de los títulos de página, enlaces y controles, para garantizar una navegación más intuitiva y predecible, especialmente en lo que respecta a los cambios de contexto.
  • Incremento de la compatibilidad con tecnologías de asistencia. Se están adaptando los controles personalizados y los mensajes de estado para que sean correctamente reconocidos por tecnologías de asistencia, garantizando una comunicación clara y eficaz con los usuarios que las utilizan.

Banca online

Funcionalidades y características de accesibilidad

  • Las instrucciones que se presentan para entender y operar el contenido no dependen exclusivamente de las características sensoriales de los componentes.
  • El contenido puede visualizarse tanto en orientación horizontal como vertical cuando se visualiza desde una Tablet o un móvil personal.
  • Los propósitos de los campos de entrada que recopilan información sobre los usuarios están de forma programática determinados.
  • El tamaño del texto de la web puede aumentarse hasta en un 200% sin pérdida de información ni funcionalidad.
  • Predomina el uso de texto en lugar de imágenes de texto para la transmisión de información, lo que permite la lectura de la misma a través de lectores de pantalla.
  • Los componentes de la interfaz de usuario, los gráficos y sus colores adyacentes cuentan con un contraste mínimo de 3:1.
  • Cuando el usuario modifica las propiedades de estilo de texto no se producen pérdidas de contenido o funcionalidad.
  • El contenido que se muestra cuando se realiza foco con el puntero o foco de teclado es descartable, desplazable y persistente. Además, el foco de teclado puede alejarse usando solo el teclado cuando este puede moverse a un componente o a una subsección de contenido. Igualmente, es posible desactivar, reasignar o activar solo con el foco de teclado los atajos de teclado que usan solo letras.
  • Se identifica claramente el propósito de los enlaces a través del texto del enlace o con la ayuda del contexto que lo rodea.
  • Existen múltiples vías para la identificación de una página dentro de un conjunto de páginas.
  • Las funcionalidades que requieren gestos multipuntos ofrecen una alternativa que requiere un único puntero sin un gesto basado en rutas, al menos que el gesto sea esencial. Adicionalmente, las funcionalidades se activan cuando se levanta el puntero, permitiendo cancelaciones antes de completar el levantamiento del puntero.
  • Los elementos de la interfaz de usuario se encuentran correctamente etiquetados y comienzan de la misma manera cuando se trata de un mismo elemento.
  • Las funciones que se activan con el movimiento del dispositivo disponen de una alternativa de activación en la propia interfaz, permitiendo desactivar la respuesta al movimiento para evitar activaciones accidentales.
  • El idioma se encuentra predeterminado en el lenguaje de marcado ayudando a los lectores de pantalla a cargar las reglas de pronunciación correctas, a las interfaces visuales a mostrar caracteres y guiones correctamente y a los reproductores multimedia a mostrar los subtítulos de forma correcta.
  • Los elementos enfocables no cambian de contexto cuando reciben el foco a menos que se realice una acción por parte del usuario. Cuando esto ocurre, el usuario es informado, anticipándole lo que está por ocurrir.
  • Los componentes con la misma funcionalidad en un conjunto de páginas de identifican de manera coherente.
  • Los usuarios son notificados e informados de inmediato cuando se detecta un error de entrada de datos, identificando de forma específica el elemento en el que se cometió el error. Se proporcionan sugerencias para la corrección de errores en campos de entrada de datos y, en los casos de transacciones financieras, se ofrece la posibilidad de verificar y corregir estas operaciones antes de finalizarlas con el objetivo de prevenir errores.
  • La página conserva de forma consistente las preferencias que el usuario haya definido en la configuración de su navegador estándar.

Áreas de mejora actuales

  • Navegación y compatibilidad con tecnologías de asistencia. Se está trabajando en mejorar la compatibilidad con lectores de pantalla y la navegación por teclado, asegurando que todos los elementos interactivos sean accesibles, reconocibles y operables. También se están corrigiendo problemas relacionados con el foco visible y el etiquetado semántico de elementos clave como botones, selectores y estructuras como encabezados, listas o tablas.
  • Claridad estructural y comprensión del contenido. Se están rediseñando componentes como el stepper y las modales para ofrecer una estructura más clara, con títulos descriptivos en cada paso, regiones bien definidas y encabezados que faciliten la navegación por secciones. Además, se está ajustando el orden de tabulación y eliminando cambios inesperados en la disposición del contenido para garantizar una experiencia coherente y predecible.
  • Diseño visual e identificación de elementos interactivos. Se está revisando el uso del color y contraste para cumplir con los ratios mínimos recomendados (4,5:1 para texto), así como incorporando alternativas al uso exclusivo del color como indicador. Esto incluye mejoras en el foco visible y en la identificación de elementos como enlaces o botones, especialmente en componentes seleccionables como la agenda o el selector de cuentas.
  • Mensajes, estados y comunicación eficaz. Se están implementando mejoras en la forma en que se presentan los mensajes de alerta, los avisos y el estado de los elementos interactivos, garantizando que esta información sea detectable por tecnologías de asistencia y que los usuarios comprendan claramente la acción esperada en cada paso.
  • Diseño responsive y consistencia en la experiencia de usuario. Se están corrigiendo errores visuales y de funcionalidad en versiones adaptativas (como el botón de “cerrar” descolocado), asegurando que el contenido se presente sin pérdida de información ni necesidad de desplazamiento bidireccional. Estas mejoras buscan asegurar una experiencia accesible en cualquier dispositivo y resolución.

Banca móvil (app)

Funcionalidades y características de accesibilidad

  • Se proporcionan descripciones de audio para todo el contenido de vídeo pregrabado en medios sincronizados, permitiendo a personas ciegas o con baja visión acceder a la información visual.
  • El contenido de la aplicación se muestra y se explora en un orden significativo, lo que ayuda a personas con dependencia de tecnologías de asistencia (como un lector de pantalla) a interpretar el contenido.
  • Las instrucciones que se presentan en la aplicación para entender y operar el contenido no dependen exclusivamente de las características sensoriales de los componentes.
  • Los propósitos de los campos de entrada que recopilan información sobre los usuarios están de forma programática determinados.
  • Cuando se utiliza color para transmitir algún tipo de información, siempre se ofrece una alternativa que transmita esa información para ayudar a aquellas personas que no son capaces de distinguir entre colores.
  • Los audios que se reproducen en la aplicación con duración superior a 3 segundos ofrecen controles de pausa o detención, así como controles de volumen independientemente del volumen del propio sistema del dispositivo donde se esté visualizando la aplicación.
  • Predomina el uso de texto en lugar de imágenes de texto para la transmisión de información, lo que permite la lectura de la misma a través de lectores de pantalla.
  • El contenido se presenta sin pérdida de información o funcionalidad y sin necesidad de desplazarse en dos dimensiones para contenido de desplazamiento vertical con ancho equivalente a 320 pixeles CSS y para contenido con desplazamiento horizontal a una altura equivalente a 256 pixeles CSS.
  • Los componentes de la interfaz de usuario, los gráficos y sus colores adyacentes cuentan con un contraste mínimo de 3:1.
  • Cuando el usuario modifica las propiedades de estilo de texto no se producen pérdidas de contenido o funcionalidad.
  • El contenido que se muestra cuando se realiza foco con el puntero o foco de teclado es descartable, desplazable y persistente. Igualmente, es posible desactivar, reasignar o activar solo con el foco de teclado los atajos de teclado que usan solo letras.
  • Los usuarios pueden desactivar, ajustar o extender los límites de tiempo en la aplicación, excepto cuando se trata de eventos en directo o cuando los tiempos límites son esenciales para la operación del contenido.
  • El contenido que se mueve, parpadee, desplace o actualice de forma automática, dispone de controles de pausa, detención u ocultamiento, a menos que sea esencial que no disponga de ellos para la operación del contenido.
  • Todo el contenido que se muestra a través de la app parpadea menos de 3 veces por segundo y se encuentra en los límites de los umbrales de parpadeo general y parpadeo rojo, evitando la generación de reacciones fotosensibles.
  • Se identifica claramente el propósito de los enlaces a través del texto del enlace o con la ayuda del contexto que lo rodea.
  • Todas las interfaces de usuario de la aplicación que son operables por teclado disponen de un indicador de enfoque de teclado visible.
  • Las funcionalidades que requieren gestos multipuntos ofrecen una alternativa que requiere un único puntero sin un gesto basado en rutas, al menos que el gesto sea esencial. Adicionalmente, las funcionalidades se activan cuando se levanta el puntero, permitiendo cancelaciones antes de completar el levantamiento del puntero.
  • Los elementos de la interfaz de usuario se encuentran correctamente etiquetados y comienzan de la misma manera cuando se trata de un mismo elemento.
  • Las funciones que se activan con el movimiento del dispositivo disponen de una alternativa de activación en la propia interfaz, permitiendo desactivar la respuesta al movimiento para evitar activaciones accidentales.
  • El idioma se encuentra predeterminado en el lenguaje de marcado ayudando a los lectores de pantalla a cargar las reglas de pronunciación correctas, a las interfaces visuales a mostrar caracteres y guiones correctamente y a los reproductores multimedia a mostrar los subtítulos de forma correcta.
  • Los elementos enfocables no cambian de contexto cuando reciben el foco a menos que se realice una acción por parte del usuario. Cuando esto ocurre, el usuario es informado, anticipándole lo que está por ocurrir.
  • Los usuarios son notificados e informados de inmediato cuando se detecta un error de entrada de datos, identificando de forma específica el elemento en el que se cometió el error. Se proporcionan sugerencias para la corrección de errores en campos de entrada de datos y, en los casos de transacciones financieras, se ofrece la posibilidad de verificar y corregir estas operaciones antes de finalizarlas con el objetivo de prevenir errores.
  • Los controles de formulario disponen de etiquetas e instrucciones claras que ayudan a los usuarios a comprender la entrada esperada. Estas instrucciones son lo suficientemente detalladas cuando los controles están enfocados.
  • Se incluyen etiquetas en los elementos de la interfaz, no se duplican atributos y el identificador asociado a ellos es único.
  • Los usuarios son alertados de cambios importantes en contenidos o componentes cuando estos no reciben el foco de atención (por ejemplo mensajes de estado).
  • La aplicación hace uso de los servicios de accesibilidad de la plataforma documentados que sean aplicables y, si no, utiliza otros servicios documentados para interoperar con las tecnologías de apoyo como lectores de pantalla de los dispositivos donde se encuentra instalada la aplicación.
  • La interfaz permite que las tecnologías de asistencia determinen las filas y columnas de cada celda en una tabla de datos, ya que se encuentran correctamente programadas.
  • La identificación de valores concretos de los elementos de la interfaz es compatible con tecnologías de asistencia como lectores de pantalla.
  • La aplicación guarda la relación entre un elemento de la interfaz y su etiqueta asociada, o la etiqueta que le asigna otro elemento, permitiendo que las tecnologías de asistencia determinen esta información mediante programación. Asimismo, las relaciones entre los elementos de la interfaz y sus elementos principales o secundarios se encuentran correctamente programada para ser interpretada por tecnologías de asistencia.
  • El contenido, los atributos, los límites de texto y las listas de acciones disponibles se pueden percibir y accionar a través de tecnologías de apoyo como lectores de pantalla, así como la información y los mecanismos necesarios para seguir el foco, el punto de inserción del texto y los atributos de selección de elementos.
  • En los casos en los que por requisitos de seguridad se permita, la aplicación permite la modificación del foco, el punto de inserción del texto, los atributos de selección del elemento de la interfaz de usuario, estados, propiedades de los elementos de la interfaz de usuario, valores y textos de los elementos de la interfaz de usuario, a través de tecnologías de apoyo como lectores de pantalla, notificando al usuario cuando se realicen estas modificaciones.
  • La aplicación no altera aquellas características de accesibilidad documentadas definidas en la documentación de la plataforma, salvo cuando dicha alteración es solicitada por el usuario durante la operación con la misma.

Áreas de mejora actuales

  • Mejora de la compatibilidad con tecnologías de asistencia. Se están implementando mejoras para asegurar que la estructura y las relaciones del contenido estén correctamente identificadas de forma programática, permitiendo una interpretación más precisa por parte de lectores de pantalla. También se están reforzando las etiquetas y descripciones de elementos para garantizar que su propósito, función y estado sean claros y accesibles.
  • Optimización de la navegación por teclado. Se están corrigiendo situaciones donde el foco de teclado queda atrapado o no sigue una secuencia lógica, como en carruseles o pantallas específicas (por ejemplo, en la selección de cuenta de destino). Además, se está avanzando en asegurar que todos los elementos sean operables mediante teclado, sin requerir gestos o interacciones basadas en el tiempo.
  • Accesibilidad visual y mejora del contraste. Se está revisando el contraste de texto e iconografía para garantizar que se cumplan los mínimos exigidos (4,5:1 para texto, 3:1 para elementos gráficos), especialmente en elementos como IBANs, pasos de procesos o etiquetas informativas. También se están realizando ajustes para permitir una mejor legibilidad en distintos contextos de visualización.
  • Adaptabilidad del contenido a diferentes preferencias de usuario. Se están realizando avances para que la interfaz respete las configuraciones de accesibilidad del sistema (como tamaño de fuente o esquema de color), y que el contenido pueda redimensionarse hasta un 200% sin pérdida de información ni funcionalidad.
  • Soporte para orientación y estructura flexible. Se está trabajando en garantizar que el contenido no esté restringido a una orientación específica del dispositivo, permitiendo visualizar correctamente en horizontal y vertical. Asimismo, se está reforzando el uso de encabezados y jerarquías visuales para mejorar la comprensión y localización rápida de secciones clave, como cabeceras o bloques de contenido.

Cajeros automáticos (ATMs)

Funcionalidades y características de accesibilidad

  • Las instrucciones de uso del cajero automático se ofrecen en el propio medio, tanto a nivel visual como auditivo.
  • En la página web, se ofrece un modo demostración, permitiendo al cliente emular el flujo de toda la operatoria con tarjeta y datos ficticios.
  • Los cajeros automáticos disponen de un modo guiado por voz para las operativas más frecuentes y se encuentra disponible en 20 idiomas.
  • Las locuciones del modo guiado por voz se interrumpen con las acciones del usuario, no producen interferencias y se repiten las veces que el usuario lo requiera.
  • Los cajeros automáticos están dotados de conexión de auriculares que garantiza la privacidad en el uso del modo guiado por voz.
  • Los terminales disponen de un sistema visual y acústico para avisar al usuario en el caso de olvido de tarjeta o efectivo.
  • Se proporciona un modo de alto contraste disponible en todos los cajeros de la entidad.
  • Toda la información no textual que se presenta en la interfaz software dispone de una alternativa textual.
  • Se ofrece un aviso de inactividad de una sesión iniciada y controles de aumento del tiempo de interacción con el software en todos los cajeros de la Entidad.
  • Se informa y alerta al usuario cuando está por expirar el tiempo de interacción con el software a través de una cuenta atrás.
  • Los cajeros de Ibercaja disponen de un ajuste automático del brillo de la pantalla para adecuarla a las condiciones ambientales de luminosidad prevista.
  • Las instrucciones asociadas a los campos de entrada que el usuario debe rellenar son suficientes y coherentes.
  • Todos los elementos accionables del cajero automático requieren de una fuerza de accionamiento inferior a 22,2N.
  • Las teclas numéricas y las teclas de función “Cancelar”, “Corregir” y “Continuar” disponen de información en Braille y relieve respectivamente.
  • Se ofrece un control de volumen accionable a través de las teclas del teclado ubicadas a izquierda y derecha de la tecla numérica “0”.
  • Para los componentes de la interfaz que transmiten información a través del color, se disponen de una alternativa al color para la transmisión de esa información a los usuarios.
  • Los cajeros que sean adaptados e instalados a partir de la entrada en vigor de la norma incorporarán pastillas en Braille anexas a las unidades accionables de los cajeros para que puedan ser identificadas por personas con discapacidades visuales.
  • Salvo la operación de reintegro rápido y por fomentar la rapidez de la retirada de dinero, todas las operaciones de los cajeros permiten a los usuarios revisar y confirmar la operación antes de formalizarla.
  • Las características de accesibilidad de los cajeros automáticos se encuentran correctamente documentadas y definidas y han sido publicadas en la página web de Ibercaja para su consulta.

Áreas de mejora actuales

  • Mejora del modo guiado por voz y de los mecanismos de asistencia auditiva. Se están incorporando mejoras en el modo guiado por voz para que cubra todas las operativas disponibles en el modo visual, incluyendo la integración de controles de velocidad, instrucciones táctiles para su activación y la disponibilidad funcional de entradas de audio (jack de 3,5 mm) en todas las unidades. Estas acciones buscan asegurar una experiencia autónoma para personas con discapacidad visual.
  • Optimización de la comunicación de errores y estados. Se están desarrollando mejoras para que los controles de conmutación y los mensajes de error comuniquen de manera más clara su estado y ubicación. Esto incluye el rediseño de mensajes de sugerencias de corrección, asegurando que identifiquen correctamente el elemento afectado y ofrezcan instrucciones comprensibles para subsanar el error.
  • Accesibilidad física y visual del hardware. Se están realizando ajustes en el diseño físico de los cajeros automáticos para garantizar que todos los elementos accionables sean alcanzables y visibles desde una distancia adecuada (según lo establecido en 1.015 mm desde el punto central del área de trabajo). También se están revisando el contraste de los componentes físicos y la incorporación de pastillas identificativas con información visual, textual, táctil (como braille) y mediante iconografía.
  • Comunicación clara y lenguaje comprensible. Se está trabajando en simplificar el contenido mostrado en pantalla, garantizando que la información cumpla con un nivel B2 de lenguaje como máximo, facilitando su comprensión a todas las personas, independientemente de su nivel de alfabetización digital o capacidad cognitiva.

Canal de atención telefónica (Contact Center)

Funcionalidades y características de accesibilidad

  • Se ha publicado a nivel interno un documento con Pautas para la Atención al Cliente que sirve de referencia para los operadores que tratan directamente con clientes, ya sea a través del medio telefónico o por medios escritos.
  • Ibercaja dispone de un protocolo de acompañamiento a personas con discapacidad y los operadores disponen en normativa interna de los procedimientos a seguir para identificar y gestionar estas situaciones correctamente.
  • Las características de accesibilidad del Contact Center se encuentran correctamente documentadas y definidas y han sido publicadas en la página web de Ibercaja para su consulta.

Áreas de mejora actuales

  • Ibercaja está trabajando en habilitar un nuevo teléfono de atención que redirija al usuario directamente a un operador formado en temas relacionados con accesibilidad, como utilizar los productos y servicios accesibles que Ibercaja pone a disposición de sus clientes, así como el suministro de información, el asesoramiento, la publicidad y la atención a la diversidad.
  • Se va a incorporar el servicio de SVisual en colaboración con ASZA para proporcionar un medio de comunicación entre personas con discapacidad auditiva con conocimiento de lengua de signos e Ibercaja, ofreciendo una alternativa al contacto telefónico y escrito ya disponibles en la Entidad.
  • Se está trabajando en el diseño de un nuevo flujo de IVR disponible en las principales vías de contacto telefónico entre usuarios e Ibercaja que incorpora las siguientes características de accesibilidad: modos de operación a través de la voz y el accionamiento manual de teclas, secuencia lógica y significativa de opciones que se ponen a disposición del usuario, nombres de opciones suficientemente descriptivos, control de velocidad de las locuciones por parte del usuario, interrupción de las locuciones cuando inicia otra locución o cuando tiene lugar una acción por parte del usuario, detección de errores con su correspondiente identificación del elemento donde se ha producido el error y la presentación de sugerencias de corrección suficientes para poder enmendarlo, alertas de usuario cuando el tiempo de interacción está por expirar y posibilidad de poder aumentarlo.

Tabletas digitales de firma

Áreas de mejora actuales

Ibercaja se encuentra en estos momentos trabajando en un protocolo alternativo de firma que se basará en la implementación de pautas a seguir por los gestores para habilitar la firma de documentos a través de la banca online y la banca móvil de los usuarios, sin necesidad de utilizar las tabletas digitales de firma.

Tarjetas

Funcionalidades y características de accesibilidad

  • Todas las tarjetas de Ibercaja cuentan con una muesca circular lateral que las identifica como tarjetas bancarias y que determina la dirección de inserción de las tarjetas en terminales como cajeros automáticos o terminales de pago.
  • Asimismo, desde hace tiempo, los Card Carriers de Ibercaja incorporan un QR que enlaza a información en la web. Esta solución sirve como alternativa para el acceso al área privada y consulta de datos de tarjeta de forma alternativa a la visualización en el propio plástico.
  • Ibercaja ha diseñado un modelo de tarjeta accesible que puede ser solicitada por los clientes a demanda (salvo para Vía T, Gasóleo Bonificado, Repsol más y Repsol máxima), sin solicitar datos adicionales, justificación o explicación para acceder de forma fácil y rápida a información adicional del producto (identificador, tipo, características, ventajas) y a información descriptiva de los elementos físicos de la tarjeta y de cómo utilizarla en diferentes entornos.
  • Se ha incorporado un QR en las tarjetas con características de accesibilidad de Ibercaja con tacto rugoso para poder identificarlo. Escaneándolo con el dispositivo móvil, el cliente podrá enlazar directamente a la ficha web del producto de su tarjeta, donde se explican sus características y ventajas, y desde ahí enlazar también a otra landing común a todas las tarjetas (disponible próximamente), en la que se encuentra una explicación de todos los elementos que aparecen impresos en el plástico de la tarjeta y cómo se utiliza como medio de pago.
  • Adicionalmente, el plástico de la tarjeta con características de accesibilidad solicitada con esta funcionalidad tendrá en el anverso (en el centro de la tarjeta) una letra en lenguaje braille indicativa del identificador de producto de tarjeta:
    • “C” para tarjetas de crédito.
    • “D” para tarjetas de débito.
    • “P” para tarjetas de prepago.
    • “B” para tarjetas de empresa.
  • La mayoría de las tarjetas y Card Carriers de Ibercaja disponen de contraste suficiente, tanto en información textual cuyo contraste es superior a 4,5:1 como en componentes no textuales cuyo contraste es superior a 3:1.
  • Las características de accesibilidad de las tarjetas se encuentran correctamente documentadas y definidas y han sido publicadas en la página web de Ibercaja para su consulta.
  • Se han adaptado los textos de los documentos contractuales de tarjetas para conseguir que el lenguaje sea comprensible, sin rebasar un nivel de complejidad superior al nivel B2 (intermedio alto).

Áreas de mejora actuales

  • Acceso digital a la información sobre tarjetas. Se está trabajando en ofrecer de forma accesible la información relativa al uso, activación y características de las tarjetas a través de medios electrónicos como la web, garantizando su disponibilidad en formatos compatibles con tecnologías de asistencia y estructurados para una fácil comprensión. Asimismo, los textos en las páginas de la web sobre tarjetas Ibercaja, así como las cartas que acompañan a las tarjetas, se modificarán progresivamente para ajustar los tamaños de fuente de letra, contrastes entre texto y fondo, espacios de interlineado y entre párrafos, así como incorporar más vídeos o infografías y alternativas de texto en los contenidos no textuales, conforme con la norma.
  • Mejora del diseño visual de tarjetas físicas. Se están revisando los elementos visuales no textuales presentes en tarjetas como la prepago o la de pago a plazos, con el objetivo de asegurar que cumplan los niveles mínimos de contraste (≥3:1), facilitando así su identificación a personas con baja visión.
  • Información de específica sobre el uso de características de accesibilidad. Se está trabajando en una nueva landing en la web a la que se puede acceder a través de la ficha web de cada una de las tarjetas en la que se presenta la siguiente información: aclaración de los símbolos de tarjeta contactless y muesca, números de teléfono de contacto y procedimientos de actuación en caso de pérdida o robo e instrucciones de activación y de uso en comercios y cajeros.

Terminales de punto de venta (TPVs):

Funcionalidades y características de accesibilidad

  • La información sobre el uso de los terminales de punto de venta está disponible a través de medios electrónicos, en concreto, a través de la página web de Ibercaja.
  • Los terminales de Ibercaja han incorporado una funcionalidad de síntesis de voz que ofrece la información visual clave (por ejemplo importes, instrucciones y confirmaciones) de forma audible para guiar a las personas con discapacidades visuales.
  • Los terminales incorporan un modo accesible que se activa con un sencillo mecanismo y una vez activada facilita de forma automática guías auditivas y visuales adaptadas.
  • Se garantiza la compatibilidad de los terminales con tecnologías de asistencia como auriculares y otros dispositivos auditivos como telebobinas.
  • Los terminales incorporan controles de usuario de ajuste de tamaño de texto, de alto contraste (incluyendo 4 opciones de colores para adaptarse a las necesidades de personas con daltonismo) y de brillo e intensidad de la luminosidad de la pantalla para una mejor experiencia de lectura del contenido de la interfaz.
  • Los terminales incluyen controles de volumen y velocidad para ajustar la experiencia de utilización de la síntesis de voz a las necesidades concretas de los usuarios.
  • Los terminales ofrecen conexiones normalizadas a través de USB-C, Jack de 3,5mm o Bluetooth, dependiendo el caso concreto.
  • Algunos terminales incorporan un accesorio táctil dedicado a la simplificación de la entrada de PIN para consumidores con discapacidad visual.
  • Se incorporan instrucciones táctiles y audibles que indican la forma en la que iniciar la síntesis de voz.
  • Los estados de los controles de conmutación de los terminales se presentan de forma audible y visual.
  • Las instrucciones para la inserción de datos por parte del usuario en los campos de entrada son coherentes y están suficientemente detalladas.
  • Todo el contenido que se muestra a través de la interfaz parpadea menos de 3 veces por segundo y se encuentra en los límites de los umbrales de parpadeo general y parpadeo rojo, evitando la generación de reacciones fotosensibles.
  • El contenido no textual de los terminales dispone de una alternativa textual.
  • Se ofrece información sobre las características de accesibilidad de los terminales en la página web de Ibercaja.

Áreas de mejora actuales

  • Para finales de 2025, todos los terminales de pago de Ibercaja incorporarán las características de accesibilidad correspondientes descritas ya que se irán incorporando en los terminales instalados de manera progresiva.
  • Actualmente, Ibercaja se encuentra trabajando en generar piezas de información sobre el uso de las características de accesibilidad de los nuevos modelos de forma accesible, que serán puestas a disposición de los usuarios a través de medios electrónicos como una página web.

Comunicaciones comerciales/publicidad

Funcionalidades y características de accesibilidad

  • El tamaño de letra de las nuevas comunicaciones que se realicen a partir del 28 de junio de 2025 será el adecuado.
  • Se está trabajando en la incorporación de en los nuevos documentos más relevantes de un QR que redirija a una pista audible o a una landing del contenido presentado.
  • Se está trabajando para que las comunicaciones cumplan con un contraste adecuado, tanto en contenido textual (garantizando que siempre es mayor a 4,5:1) como en componentes visuales no textuales (garantizando que siempre es mayor a 3:1).
  • Se incorpora información textual en formato de subtítulos para todo el contenido de vídeo o audio publicado con fecha posterior al 28 de junio de 2025.
  • Todo el contenido parpadea menos de 3 veces por segundo y se encuentra en los límites de los umbrales de parpadeo general y parpadeo rojo, evitando la generación de reacciones fotosensibles.
  • Se identifica claramente el propósito de los enlaces a través del texto del enlace o con la ayuda del contexto que lo rodea.
  • El idioma de los documentos no web se encuentra predeterminado en el lenguaje de marcado ayudando a los lectores de pantalla a cargar las reglas de pronunciación correctas, a las interfaces visuales a mostrar caracteres y guiones correctamente y a los reproductores multimedia a mostrar los subtítulos de forma correcta.
  • La vista de las comunicaciones no se restringe a una única orientación, pudiendo visualizar el contenido tanto de forma vertical como horizontal.
  • Predomina el uso de texto en lugar de imágenes de texto para la transmisión de información, lo que permite la lectura de la misma a través de lectores de pantalla.
  • Los títulos y encabezados de las comunicaciones describen coherentemente el tema o propósito del contenido que se muestra en ellas.
  • Se ofrecen controles de pausa, detención u ocultamiento para todo el contenido que se mueve, parpadea, desplaza o actualiza de forma automática, dura más de 5 segundos y se presenta en paralelo con otro contenido.
  • Las comunicaciones comerciales publicitarias realizadas por redes sociales utilizan las funciones de accesibilidad que pone a disposición la plataforma correspondiente.

Áreas de mejora actuales

  • Claridad lingüística y comprensión del contenido. Se están revisando los textos incluidos en comunicaciones para asegurar que no superen un nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia, favoreciendo así una comprensión más universal. Esto incluye también garantizar que la secuencia de lectura sea coherente y que se identifiquen adecuadamente el idioma principal y los cambios de idioma dentro del documento.
  • Compatibilidad con tecnologías de asistencia. Se está trabajando para que los lectores de pantalla interpreten de forma correcta los títulos, relaciones entre bloques de contenido y jerarquías.
  • Accesibilidad en formularios digitales. Se están implementando mejoras en los formularios incluidos en documentos para que identifiquen correctamente el propósito de cada campo y comuniquen de forma clara y accesible los errores detectados y cómo corregirlos. Esto incluye asegurar la navegación fluida con teclado y la compatibilidad con tecnologías de asistencia.
  • Audiovisuales accesibles y controlables. Se está ampliando la accesibilidad de los contenidos multimedia mediante la incorporación de audiodescripciones, transcripciones y subtítulos, así como controles accesibles para su reproducción, pausa o edición, asegurando el acceso equitativo a la información visual y auditiva.
  • Interacción accesible y adaptable. Se están abordando mejoras para garantizar que el contenido se adapte correctamente al aumento de tamaño del texto (hasta un 200%) sin pérdida de funcionalidad, y que elementos emergentes o interactivos sean totalmente operables mediante teclado. También se trabaja para evitar cambios inesperados de foco o contexto y para ofrecer alternativas textuales adecuadas a elementos visuales clave.

Contratos

Áreas de mejora actuales

Se está trabajando en la evolución a un nivel de lenguaje B2 los contratos con mayor volumen de contratación por parte de los clientes para garantizar el cumplimiento del requerimiento regulatorio y mejorar el entendimiento del contenido de estos documentos por parte de los clientes.

Sucursales

Funcionalidades y características de accesibilidad

Las oficinas abiertas con licencia de obra posterior a septiembre de 2010 cumplen con las condiciones previstas en el CTE, incluidas aquellas referidas a la accesibilidad del entorno construido recogidas en el DB-SUA.

Áreas de mejora actuales

Actualmente, se está llevando a cabo una serie de adaptaciones en varias oficinas piloto para su adecuación a los requisitos de accesibilidad establecidos en la Ley 11/2023.

Asimismo, se está trabajando en la formación de empleados que realizan actividades de atención a los clientes en temáticas como utilizar los productos y servicios accesibles que Ibercaja pone a disposición de sus clientes, así como el suministro de información, el asesoramiento, la publicidad y la atención a la diversidad.

Adicionalmente, Ibercaja se encuentra trabajando en la incorporación de SVisual en la atención presencial en colaboración con ASZA para ofertar un servicio de videointerpretación para facilitar la comunicación presencial entre las personas con discapacidad y los gestores de las sucursales.

Preparación de la presente declaración de accesibilidad

La presente declaración fue preparada el 28/06/2025.

El método empleado para preparar la declaración ha sido una autoevaluación llevada a cabo por el propio organismo.

Última revisión de la declaración: 28/06/2025.

Observaciones y datos de contacto

Puede realizar comunicaciones sobre requisitos de accesibilidad como, por ejemplo:

  1. Informar sobre cualquier posible incumplimiento.
  2. Transmitir otras dificultades de acceso.
  3. Formular cualquier otra consulta o sugerencia de mejora relativa a la accesibilidad de la entidad.

A través del siguiente formulario de contacto Información - Ibercaja.

Procedimiento de aplicación

Si una vez realizada una solicitud de información accesible o queja, ésta hubiera sido desestimada, no se estuviera de acuerdo con la decisión adoptada, o la respuesta no cumpliera los requisitos contemplados en la normativa vigente, la persona interesada podrá iniciar una reclamación.

La reclamación puede ser presentada a través de los canales habituales que Ibercaja pone a disposición de sus clientes.